• The Observation Car


  • Poems about the world and words around us: boats in Istanbul, buses in Mexico, trains in Sri Lanka, the art of conversation, sweet-and-sour memories, pigeons on statues, nessness and nesslessness, singing out of tune and dancing with someone else's shadow. You can read (and hear) several of these poems at my website at www.sidewaysstation.com/my_poems/

  • Support independent publishing: buy this book on Lulu.

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

Latest Posts at Sideways Station

Blog powered by Typepad

Library Thing


Networked Blogs Poemarium

  • -

« Philip Larkin - Days | Main | W.H. Auden – Brussels in Winter »

June 04, 2008


Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.

Harruy   Oosthoek

I respect Mr. Owen's Anthology but I find the question in the end of this translation a lot too general, too impersonal. I suppose Li YU to ask not "how much sorrow IS there (or EXISTS) but
- how much sorrow CAN I (Li Yu) stand, or
- how much sorrow do I HAVE TO stand, or
- how much sorrow CAN people (human beings) stand,
- or how much sorrow do human beings HAVE TO stand...
Each of these is a LOT more direct, philosophical and pertinent than the general question "how much sorrow EXISTS".

The comments to this entry are closed.